Emisiunea "Departe de România", moderată de jurnalistul ȘtiriDiaspora Gabriel Nuță-Stoica, este un proiect jurnalistic cu și despre românii din afara granițelor țării. Anastasia Cruz, o româncă ce locuiește de aproape 7 în Islanda, a vorbit despre cât de grea a fost învățarea și adaptarea limbii islandeze.
„În primul rând, ei au un cuvânt pentru fiecare lucru. Dacă noi folosim termeni precum "televizor" sau "TV", ei au și un verb asociat. De exemplu, dacă spunem "online," ei folosesc "á netinu" în majoritatea limbilor. În cazul numelui "Zoo" în majoritatea limbilor, ei utilizează "dýragarðinum." Au un cuvânt specific chiar și pentru "banana". Recent, într-o discuție publică, s-a discutat despre menținerea termenului "banana," deși nu au banane proprii și nu le cultivă. Cu toate acestea, în cele din urmă, au atribuit un nume acestei fructe.
Formarea numelor... Asta e un alt aspect. Noi de exemplu, în familia noastră, suntem trei: eu, soțul meu și fiica noastră. Și noi toți trei avem nume de familie diferite. Lumea zice: da, dar mai sunt țări în care soția nu ia numele de familie a soțului. Nu, nu e despre asta e vorba. Că și copilul nostru n-are nici măcar numele meu de familie sau a lui. Formarea numelui de familie este diferită. În Islanda, numele de familie este format în legătură cu numele tatălui, adăugând terminația "-fiul" sau "-fiica." De exemplu, soțul meu este Maurus, iar fiica noastră are prenumele ei, iar apoi "Maurus ar tote," indicând fiica lui Maurus. E cam cum ar fi în România fiica lui Gheorghe, a Mariei, a lui Vasile. Aceasta este o practică oficială, reflectată în documente, ăsta este numele ei de familie“, a povestit Anastasia în EXCLUSIVITATE în emisiunea "Departe de România".
Legat de acest aspect, ea și-a amintit de cea mai recentă călătorie în România și în Republica Moldova, unde a trebuit să explice cum de fiica ei și a soțului ei este copilul lor, dar niciunul nu are același nume de familie cu celălalt.
„Atunci când am călătorit în România și Republica Moldova, în special în Republica Moldova, la vamă ne-au întrebat despre situație, referindu-se la fiica noastră cu nume de familie diferit. Ne-au întrebat: adică e fiica voastră? Da, toți cu numere familie diferite... Le-am explicat și au găsit acest aspect curios. Astfel, aici, avem fiecare membri ai familiei cu nume de familie distincte.
Dacă vom avea un băiat, vom fi patru cu nume de familie diferite, deoarece el va fi "fiul lui Maurus," adică "Maurs Son". O să fie foarte amuzant atunci... Să nu mai nu mai vorbim despre faptul că ei, în limba lor, n-au jumătate din literele din numele meu de familie, nu au litera C, Z...“, a mai spus Anastasia.
Vedeți emisiunea completă mai departe:
Emisiunea "Departe de România" se difuzează pe site-ul ȘtiriDiaspora, canalele de Youtube și paginile de Facebook ȘtiriDiaspora și DC News, dar și pe DC News TV.
Pentru a fi la curent cu cele mai noi și relevante informații, vă puteți abona la notificările site-ului știridiaspora.ro și să ne urmăriți pe canalele de social media. Dacă v-a plăcut emisiunea, nu uitați să apăsați butonul "Like" și să distribuiți mai departe.
Vă mulțumim că sunteți alături de noi!
Site: https://www.stiridiaspora.ro/
YouTube: https://www.youtube.com/@stiridiaspora9142
Facebook: https://www.facebook.com/stiridiaspora.ro
TikTok: https://www.tiktok.com/@stiridiaspora.ro
Fiți la curent cu ultimele noutăți. Urmăriți StiriDiaspora și pe Google News