Publicitate
Healthcare Safety Investigation Branch (HSIB) a îndemnat NHS England să elaboreze și să pună în aplicare noi reguli privind furnizarea de informații scrise despre programări în alte limbi decât engleza.
Copilul în vârstă de trei ani, de origine română, a fost trimis pentru o scanare RMN pentru a exclude sau nu cancerul și a avut nevoie de anestezie generală.
La momentul respectiv, cadrele medicale suspectau că regiunea din corpul copilului supusă investigației nu era canceroasă. Personalul medical a scris de mână pe foaia de cerere a pacientului pentru RMN că este nevoie de un interpret, deoarece prima limbă a familiei era româna.
Sistemul de rezervare al NHS a fost capabil să producă scrisori de programare doar în limba engleză și nu existau procese sau politici care să traducă în mod obișnuit informațiile scrise despre programări. Însă, atunci când echipa de radiologie a făcut programarea pentru scanarea RMN a copilului, sistemul de programare al NHS a produs o scrisoare standard în limba engleză.
Personalul a declarat pentru HSIB că, deși în sistem poate fi notat faptul că un pacient are nevoie de o altă limbă, nu există nicio facilitate de a trimite informațiile privind programarea într-o altă limbă. Scanarea a fost rezervată de către personal și o scrisoare a fost trimisă părinților copilului, incluzând detaliile programării și instrucțiunile de dinaintea programării.
"Sistemul de rezervare al trustului NHS a fost capabil să producă scrisori de programare doar în limba engleză și nu existau procese sau politici ale trustului pentru a traduce în mod obișnuit informațiile scrise despre programări", a declarat HSIB.
34 Numărul de incidente din baza de date națională într-un an în Anglia legate de probleme de urmărire a pacienților
"Familia a recunoscut detaliile cheie din informațiile scrise, inclusiv ora, data și locul scanării. Cu toate acestea, ei nu au fost capabili să înțeleagă instrucțiunile referitoare la faptul că copilul nu trebuie să mănânce sau să bea (post) pentru o anumită perioadă de timp înainte de scanare", se arată în motivare.
Când familia s-a prezentat la programarea pentru scanare, copilul mâncase deja, ceea ce a însemnat că scanarea a trebuit să fie anulată. Ca urmare a unei întârzieri suplimentare, echipa de programare radiologică de la spital nu a primit confirmarea necesității de a reprograma scanarea. Au trecut unsprezece săptămâni până când s-a observat că scanarea nu a avut loc.
Atunci când scanarea a fost reprogramată, familiei i s-a trimis din nou o scrisoare în limba engleză cu detaliile programării și informații despre necesitatea de a ține dieta.
Familia a fost, de asemenea, contactată prin telefon și e-mail în limba engleză, dar nu s-a primit niciun răspuns.
Când copilul a sosit pentru scanare, s-a constatat că acesta mâncase, iar scanarea a fost anulată și reprogramată pentru ziua următoare. Aceasta a fost efectuată și a fost diagnosticat cancerul.
Copilul a primit tratament, dar cancerul a progresat și a murit. Din raportul HSIB nu reiese clar ce impact a avut întârzierea asupra prognosticului.
Investigația HSIB s-a concentrat pe comunicările scrise ale pacienților generate de sistemele care rezervă pacienți pentru investigații clinice, cum ar fi radiografii, CT sau RMN.
Raportul a precizat că NHS utilizează fie sisteme electronice sau pe suport de hârtie, fie o combinație a celor două și a subliniat faptul că diferite trusturi au proceduri diferite pentru gestionarea rezervărilor și a scanărilor.
HSIB a constatat că, pentru pacienții a căror limbă maternă nu este engleza, există riscul ca aceștia să nu se prezinte la programare sau să nu primească instrucțiuni vitale, ceea ce duce la anulări.
„În comparație cu serviciile furnizate pentru programările față în față, diferența în ceea ce privește furnizarea este clară. În mai multe dintre aceste cazuri, opțiunile de tratament și prognosticul pacientului au fost afectate în mod negativ de întârziere“, a declarat Matt Mansbridge, cercetător național HSIB, pentru eastlothiancourier.
Există, de asemenea, un risc suplimentar ca pacientul să fie "pierdut la urmărire" - acesta nu este urmărit și programările nu sunt reprogramate, a declarat HSIB.
Căutările au arătat că aceste incidente au fost raportate în întreaga țară în diferite discipline, ceea ce indică faptul că este o problemă larg răspândită și nu este legată de un singur caz. Anchetatorii au descoperit 34 de incidente în baza de date națională într-un an în Anglia, legate de probleme de urmărire a pacienților.
HSIB a declarat că personalul NHS din mai multe locuri i-a spus că se aștepta ca "un membru al familiei sau un vecin" să traducă scrisorile pentru pacienți. De asemenea, a avertizat că informațiile privind nevoile lingvistice ale pacienților sunt înregistrate în mod inconsecvent sau "nu sunt înregistrate deloc".
„Acest decalaj are potențialul de a crea întârzieri în diagnosticare - uneori pentru afecțiuni care schimbă sau pun în pericol viața“, a mai spus Matt Mansbridge, investigator național al HSIB.
HSIB a declarat că standardul de informare accesibil NHS existent, care este conceput pentru a răspunde nevoilor de comunicare ale persoanelor cu handicap, deficiențe sau pierderi senzoriale, exclude interpretarea și traducerea în alte limbi decât engleza.
Ca răspuns la raport, Comisia pentru Egalitate și Drepturile Omului a declarat că investigația HSIB a evidențiat o "lacună care trebuie remediată urgent".
Matt Mansbridge, investigator național al HSIB, a declarat: "Investigația noastră arată că traducerea comunicărilor scrise prezintă un risc deosebit pentru pacienți dacă limba lor maternă nu este engleza. În comparație cu serviciile furnizate pentru întâlnirile față în față, diferența în ceea ce privește furnizarea este clară. Din păcate, acest decalaj are potențialul de a crea întârzieri în ceea ce privește diagnosticarea - uneori pentru afecțiuni care schimbă viața sau pun viața în pericol."
Cele mai recente date de la Oficiul Național de Statistică (ONS) arată că, în 2021, 7,1% din populația din Anglia și Țara Galilor (4,1 milioane de persoane) cunoșteau bine limba engleză, dar aceasta nu este limba lor principală. Alți 1,5% (880.000 de persoane) nu puteau vorbi bine limba engleză și 0,3% (161.000 de persoane) nu puteau vorbi deloc limba engleză.
O purtătoare de cuvânt a NHS a declarat: "Nu există nici o problemă: Accesul la, și standardele de traduceri scrise în limba comunitară sau de interpretare pot fi, din păcate, un factor în rezultatele slabe ale sănătății, inclusiv în cazul evidențiat de acest raport. Este responsabilitatea serviciilor locale ale NHS să furnizeze sau să comande servicii de traducere și interpretare, dar NHS England va analiza modul în care se pot face îmbunătățiri la scară mai largă, inclusiv în ceea ce privește disponibilitatea traducerii scrisorilor NHS și va oferi un răspuns detaliat la raportul HSIB".
Fiți la curent cu ultimele noutăți. Urmăriți StiriDiaspora și pe Google News